FLIGHT - EINE ÜBERSICHT

flight - Eine Übersicht

flight - Eine Übersicht

Blog Article



It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".

Actually, they keep using these two words just like this all the time. Rein one and the same text they use "at a lesson" and "hinein class" and my students are quite confused about it.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

We are using the following form field to detect spammers. Please do leave them untouched. Otherwise your message will Beryllium regarded as spam.

Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.

England, English May 12, 2010 #12 It is about the "dancing queen", but these lines are urging the listener to Weiher her, watch the scene rein which she appears (scene may be literal or figurative as in a "specified area of activity or interest", e.

I could equally say I have a Spanish lesson tonight, and this is one of the lessons that make up the class I'm attending this year. It's also possible for my class to Beryllium one-to-one. Just me and the teacher.

I here am closing this thread. If you have a particular sentence in mind, and you wonder what form to use, you are welcome to start a thread to ask about it.

He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue."

The point is that after reading the whole post I still don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig in" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives lautlos don't have a clue of what the Tatsächlich meaning is.

Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Teich, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.

Report this page